2023年7月に松籟社より刊行された『ダリオ・フォー喜劇集』を紹介、訳者の高田和文(静岡文化芸術大学名誉教授)が作者フォーとその演劇活動について解説します。
プロフィール
東京外国語大学大学院修了。静岡文化芸術大学名誉教授。元ローマ日本文化会館館長。専門はイタリア演劇、比較演劇、イタリア語。主な著書に、『話すためのイタリア語』、『NHKスタンダード40イタリア語』、『イタリアの文化と日本』(共著)など。訳書・翻訳に、ウーゴ・ロンファーニ『ストレーレルは語る』、アンドレア・ボチェッリ『沈黙の音楽』、ダリオ・フォー『払えないの? 払わないのよ!』、カルロ・ゴルドーニ『ミランドリーナ・宿の女主人』など。優れた翻訳劇に贈られる湯浅芳子賞を受賞。
Per presentare il libro appena pubblicato (luglio 2023) “Le Commedie di Dario Fo” tradotte in lingua giapponese, Kazufumi Takada, Professor Emeritus della Shizuoka University of Art and Culture che ha tradotto il libro, terrà una spiegazione sull’autore Dario Fo e sulle sue attività teatrali.
Kazufumi TAKADA
Ha completato il Master Course alla Tokyo University of Foreign Studies. Professor Emeritus della Shizuoka University of Art and Culture. È stato Direttore dell’Istituto Giapponese di Cultura in Roma. Specializzato in studi del teatro contemporaneo italiano, studi comparativi del teatro e insegnamento della lingua italiana. Tra le pubblicazioni Parlare italiano, NHK Standard 40 L’Italiano, La civiltà italiana in Giappone (coautore), ecc. Tra le opere tradotte in lingua giapponese Io, Strehler di Ugo Ronfani, La musica del silenzio di Andrea Bocelli, Non si paga! Non si paga! di Dario Fo e La locandiera di Carlo Goldoni, ecc. Ha ricevuto il Premio Yoshiko Yuasa per la miglior traduzione in lingua giapponese di opere teatrali straniere.